Traduction CV Communication

Bom dia amigos,

Preciso de ajuda !!

Comme certains le savent déjà, je souhaite m'installer avec mon ami qui est militaire brésilien. :kiss:
Je suis donc dans la période "rédaction et envoi de candidatures"
Seul hic, la traduction de mon CV.
En effet, je suis assistante de communication, enfin, attachée de presse (pour ma spécialité). Je parle le brésilien couramment mais je n'ai pas encore acquis le vocabulaire professionnel lié à mon métier. :unsure  ( en cours de résolution)

J'ai demandé à des franco brésiliens de m'aider, mais même eux me disent qu'ils ont peur de faire une erreur dans la traduction des termes utilisés.

Si il y a une personne ici qui parle brésilien, et qui maîtrise les termes liés au domaine de la "communication" et surtout qui accepte de m'aider, ça serait vraiment gentil.

Merci d'avance :):):)

Pour ma part je décline...  :(

En version, ça va mais en thème, je suis calamiteux

J'ai vecu plus de dix ans au Brésil, donc oui si vous voulez je pourrais vous aider, ensuite demander à un ami brésilien de vérifier !

Ahhh merci je vous contacte en privé